Roman Vladislava Bajca Hamam Balkanija upravo je objavljen na slovenačkom jeziku u izdanju Izdavačke kuće Sanje iz Ljubljane. Roman je objavljen u prevodu Višnje Fičor, a zanimljivo je da je knjiga odmah štampana i u tvrdom i u mekom izdanju.
Urednica u Izdavačkoj kući Sanje Tjaša Koprivec povodom slovenačkog izdanja naglasila je da je Hamam Balkanija „spektakularan roman“ u kome se postepeno „uspinjemo po visovima osmanskog carstva XVI veka ali i modernih vremena“, sve dok se ne „uobliči vrhunska pripovest u kojoj prevladavaju vitalnost, prefinjenost i verodostojnost“.
„Ako bismo rekli da je Hamam Balkanija istorijski roman, otkrili bismo samo jedan deo ove slagalice, a tek potom onaj drugi sa bezbroj oblika bogatih kao nebo nad ogromnim primorskim pejzažom. Ovo uopšte nije malo, zapravo je neverovatno kako je Vladislav Bajac malim književnim alhemičarskim trikom dao tako lični pečat sveobuhvatnoj veličanstvenoj pripovesti i tako je pretvorio u nešto verodostojno, telesno, živo. Hamam Balkanija sa filigranskom preciznošću pripoveda o dva istorijska razdoblja i o junacima razapetim između dva identiteta. Roman nije samo susret dva sveta, već i suočavanje dva sveta u jednom istom čoveku. Ovo je roman u kome se Istanbul prepoznaje s Beogradom”, kaže izdavač povodom slovenačkog izdanja romana Hamam Balkanija.
Na slovenačkom jeziku ranije je već objavljen roman Vladislava Bajca Knjiga o bambusu, kod kuće Vale Novak, u tri izdanja u ukupnom tiražu od 4.000 primeraka.
Roman Vladislava Bajca Hamam Balkanija objavljen je do sada u Nemačkoj, Bugarskoj, Grčkoj, Turskoj, Hrvatskoj, Makedoniji, a pripremaju se izdanja u još dve zemlje.
Arhipelag, srpski izdavač Vladislava Bajca, objavio je roman Hamam Balkanija u šest izdanja, što ovaj roman čini jednom od najčitanijih knjiga novije srpske književnosti.